• Home
  • Actualite
  • Culture
  • L’association pour la promotion du français dans la mode veut mettre fin aux anglicismes 

L’association pour la promotion du français dans la mode veut mettre fin aux anglicismes 

By Sharon Camara

loading...

Scroll down to read more
Culture
C*nty Cowboy on the runway: Chloe FW24, Louis Vuitton FW24 and Stella McCartney FW24. Credits: ©Launchmetrics/spotlight

Barbiecore, royalecore, cowboycore, ces dernières années, les termes formés avec la terminaison anglaise « core » se multiplient. Une tendance que la Commission d’enrichissement de la langue française et l'Association pour la promotion du français dans la mode ne veulent plus voir. 

« Gorpcore ? Dites plutôt : style randonneur ! », sur son compte Linkedin, l’association pour la promotion du français dans la mode invite les marques de mode à délaisser les anglicismes pour privilégier les termes français. 

L’association base ses propos sur une publication au Journal officiel du 13 février d'une recommandation sur les équivalents français à donner aux termes formés avec « core ». Pour la Commission d’enrichissement de la langue française, ces termes sont utilisés « pour décrire un style vestimentaire et, par extension, un style de vie inspirés de la vision idéalisée d’un univers particulier », explique-t-elle.

« Cottagecore, royalcore, barbiecore, ou encore gorpcore, il est possible en français d’utiliser le mot style, et de parler ainsi de style inspiré de la campagne ou encore de style campagne, de style princier ou princesse, de style Barbie, et de style randonneur », affirme la commission. 

L’association pour la promotion du français dans la mode invite les concernés (professionnels et passionnés de mode) à se rendre sur le site FranceTerme du ministère de la Culture qui a pour mission de promouvoir l’utilisation de mots en français et qui propose des équivalents en français de néologismes issus d’autres langues. 

Barbiecore
France